When the event befalleth -
Izaa waqa'atil waaqi'ah
There is no denying that it will befall -
Laisa liwaq'atihaa kaazibah
Abasing (some), exalting (others);
Khafidatur raafi'ah
When the earth is shaken with a shock
Izaa rujjatil ardu rajjaa
And the hills are ground to powder
Wa bussatil jibaalu bassaa
So that they become a scattered dust,
Fakaanat habaaa'am mumbassaa
And ye will be three kinds:
Wa kuntum azwaajan salaasah
(First) those on the right hand; what of those on the right hand?
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
And (then) those on the left hand; what of those on the left hand?
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
And the foremost in the race, the foremost in the race:
Wassaabiqoonas saabiqoon
Those are they who will be brought nigh
Ulaaa'ikal muqarraboon
In gardens of delight;
Fee Jannaatin Na'eem
A multitude of those of old
Sullatum minal awwaleen
And a few of those of later time.
Wa qaleelum minal aa khireen
On lined couches,
'Alaa sururim mawdoonah
Reclining therein face to face.
Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
There wait on them immortal youths
Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon
With bowls and ewers and a cup from a pure spring
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een
Wherefrom they get no aching of the head nor any madness,
Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
And fruit that they prefer
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
And flesh of fowls that they desire.
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
And (there are) fair ones with wide, lovely eyes,
Wa hoorun'een
Like unto hidden pearls,
Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
Reward for what they used to do.
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
There hear they no vain speaking nor recrimination
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
(Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace.
Illaa qeelan salaaman salaamaa
And those on the right hand; what of those on the right hand?
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
Among thornless lote-trees
Fee sidrim makhdood
And clustered plantains,
Wa talhim mandood
And spreading shade,
Wa zillim mamdood
And water gushing,
Wa maaa'im maskoob
And fruit in plenty
Wa faakihatin kaseerah
Neither out of reach nor yet forbidden,
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
And raised couches;
Wa furushim marfoo'ah
Lo! We have created them a (new) creation
Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa
And made them virgins,
Faja'alnaahunna abkaaraa
Lovers, friends,
'Uruban atraabaa
For those on the right hand;
Li as haabil yameen
A multitude of those of old
Sullatum minal awwa leen
And a multitude of those of later time.
Wa sullatum minal aakhireen
And those on the left hand: What of those on the left hand?
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
In scorching wind and scalding water
Fee samoominw wa hameem
And shadow of black smoke,
Wa zillim miny yahmoom
Neither cool nor refreshing.
Laa baaridinw wa laa kareem
Lo! heretofore they were effete with luxury
Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
And used to persist in the awful sin.
Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem
And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again,
Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
And also our forefathers?
Awa aabaaa'unal awwaloon
Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time
Qul innal awwaleena wal aakhireen
Will all be brought together to the tryst of an appointed day.
Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon
Then lo! ye, the erring, the deniers,
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
Ye verily will eat of a tree called Zaqqum
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
And will fill your bellies therewith;
Famaali'oona minhal butoon
And thereon ye will drink of boiling water,
Fashaariboona 'alaihi minal hameem
Drinking even as the camel drinketh.
Fashaariboona shurbal heem
This will be their welcome on the Day of Judgment.
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
We created you. Will ye then admit the truth?
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
Have ye seen that which ye emit?
Afara'aytum maa tumnoon
Do ye create it or are We the Creator?
'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
We mete out death among you, and We are not to be outrun,
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
That We may transfigure you and make you what ye know not.
'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon
And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect?
Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
Have ye seen that which ye cultivate?
Afara'aytum maa tahrusoon
Is it ye who foster it, or are We the Fosterer?
'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon
If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim:
Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
Lo! we are laden with debt!
Innaa lamughramoon
Nay, but we are deprived!
Bal nahnu mahroomoon
Have ye observed the water which ye drink?
Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon
Is it ye who shed it from the raincloud, or are We the Shedder?
'A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
If We willed We verily could make it bitter. Why then, give ye not thanks?
Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
Have ye observed the fire which ye strike out;
Afara'aytumun naaral latee tooroon
Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower?
'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon
We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness.
Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween
Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous.
Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem
Nay, I swear by the places of the stars -
Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom
And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew -
Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem
That (this) is indeed a noble Qur'an
Innahoo la quraanun kareem
In a Book kept hidden
Fee kitaabim maknoon
Which none toucheth save the purified,
Laa yamassuhooo illal mutahharoon
A revelation from the Lord of the Worlds.
Tanzeelum mir Rabbil'aalameen
Is it this Statement that ye scorn,
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
And make denial thereof your livelihood?
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon
Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying)
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
And ye are at that moment looking
Wa antum heena'izin tanzuroon
- And We are nearer unto him than ye are, but ye see not -
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
Why then, if ye are not in bondage (unto Us),
Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen
Do ye not force it back, if ye are truthful?
Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen
Thus if he is of those brought nigh,
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight.
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem
And if he is of those on the right hand,
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
Then (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand.
Fasalaamul laka min as haabil yameen
But if he is of the rejecters, the erring,
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
Then the welcome will be boiling water
Fanuzulum min hameem
And roasting at hell-fire.
Wa tasliyatu jaheem
Lo! this is certain truth.
Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous.
Fasabbih bismi rabbikal 'azeem