Their reckoning draweth nigh for mankind, while they turn away in heedlessness.
Loading Sūrah
Fetching the text, translation, and recitation…
Fetching the text, translation, and recitation…
Fetching the text, translation, and recitation…
Their reckoning draweth nigh for mankind, while they turn away in heedlessness.
Iqtaraba linnaasi hisaa buhum wa hum fee ghaflatim mu'ridoon
Never cometh there unto them a new reminder from their Lord but they listen to it while they play,
Maa yaateehim min zikrim mir Rabbihim muhdasin illas tama'oohu wa hum yal'aboon
With hearts preoccupied. And they confer in secret. The wrong-doers say: Is this other than a mortal like you? Will ye then succumb to magic when ye see (it)?
Laahiyatan quloobuhum; wa asarrun najwal lazeena zalamoo hal haazaa illaa basharum mislukum afataa toonas sihra wa antum tubsiroon
He saith: My Lord knoweth what is spoken in the heaven and the earth. He is the Hearer, the Knower.
Qaala Rabbee ya'lamul qawla fis samaaa'i wal ardi wa Huwas Samee'ul Aleem
Nay, say they, (these are but) muddled dreams; nay, he hath but invented it; nay, he is but a poet. Let him bring us a portent even as those of old (who were Allah's messengers) were sent (with portents).
Bal qaalooo adghaasu ahlaamim balif taraahu bal huwa shaa'irun falyaatinaa bi Aayatin kamaa ursilal awwaloon
Not a township believed of those which We destroyed before them (though We sent them portents): would they then believe?
Maaa aaamanat qablahum min qaryatin ahlaknaahaa a-fahum yu'minoon
And We sent not (as Our messengers) before thee other than men, whom We inspired. Ask the followers of the Reminder if ye know not?
Wa maaa arsalnaa qablaka illaa rijaalan nooheee ilaihim fas'aloo ahlaz zikri in kuntum laa ta'lamoon
We gave them not bodies that would not eat food, nor were they immortals.
Wa maa ja'alnaahum jasadal laa yaakuloonat ta'aama wa maa kaanoo khaalideen
Then we fulfilled the promise unto them. So we delivered them and whom We would, and We destroyed the prodigals.
summa sadaqnaa humul wa'da fa-anjainaahum wa man nashaaa'u wa ahlaknal musrifeen
Now We have revealed unto you a Scripture wherein is your Reminder. Have ye then no sense?
Laqad anzalnaaa ilaikum Kitaaban feehi zikrukum afalaa ta'qiloon
How many a community that dealt unjustly have We shattered, and raised up after them another folk!
Wa kam qasamnaa min qaryatin kannat zaalimatanw wa anshadnaa ba'dahaa qawman aakhareen
And, when they felt Our might, behold them fleeing from it!
Falammaaa ahassoo baasanaaa izaaa hum minhaa yarkudoon
(But it was said unto them): Flee not, but return to that (existence) which emasculated you and to your dwellings, that ye may be questioned.
Laa tarkudoo warji'ooo ilaa maaa utriftum feehe wa masaakinikum la'allakum tus'aloon
They cried: Alas for us! we were wrong-doers.
Qaaloo yaa wailanaaa innaa kunnaa zaalimeen
And this their crying ceased not till We made them as reaped corn, extinct.
Famaa zaalat tilka da'waahum hattaa ja'alnaahum haseedan khaamideen
We created not the heaven and the earth and all that is between them in play.
Wa maa khalaqnas samaaa'a wal arda wa maa bainahumaa laa'ibeen
If We had wished to find a pastime, We could have found it in Our presence - if We ever did.
Law aradnaaa an nattakhiza lahwal lat takhaznaahu mil ladunnaaa in kunnaa faa'ileen
Nay, but We hurl the true against the false, and it doth break its head and lo! it vanisheth. And yours will be woe for that which ye ascribe (unto Him).
Bal naqzifu bilhaqqi 'alal baatili fa yadmaghuhoo fa izaa huwa zaahiq; wa lakumul wailu mimmaa tasifoon
Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth. And those who dwell in His presence are not too proud to worship Him, nor do they weary;
Wa lahoo man fis samaawaati wal ard; wa man 'indahoo laa yastakbiroona 'an 'ibaada tihee wa laa yastahsiroon
They glorify (Him) night and day; they flag not.
Yusabbihoona laila wannahaara laa yafturoon
Or have they chosen gods from the earth who raise the dead?
Amit takhazooo aalihatam minal ardi hum yunshiroon
If there were therein gods beside Allah, then verily both (the heavens and the earth) had been disordered. Glorified be Allah, the Lord of the Throne, from all that they ascribe (unto Him).
Law kaana feehimaaa aalihatun illal laahu lafasadataa; fa-Subhaanal laahi Rabbil 'Arshi 'ammaa yasifoon
He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned.
Laa yus'alu 'ammaa yaf'alu wa hum yus'aloon
Or have they chosen other gods beside Him? say: Bring your proof (of their godhead). This is the Reminder of those with me and those before me, but most of them know not the Truth and so they are averse.
Amit takhazoo min doonihee aalihatan qul haatoo burhaanakum haaza zikru mam ma'iya wa zikru man qablee; bal aksaruhum laa ya'lamoonal haqqa fahum mu'ridoon
And We sent no messenger before thee but We inspired him, (saying): There is no Allah save Me (Allah), so worship Me.
Wa maaa arsalnaa min qablika mir Rasoolin illaa nooheee ilaihi annahoo laaa ilaaha illaaa Ana fa'budoon
And they say: The Beneficent hath taken unto Himself a son. Be He Glorified! Nay, but (those whom they call sons) are honoured slaves;
Wa qaalut takhazar Rahmaanu waladan Subhaanah; bal 'ibaadum mkkramoon
They speak not until He hath spoken, and they act by His command.
Laa yasbiqoonahoo bil qawli wa hum bi amrihee ya'maloon
He knoweth what is before them and what is behind them, and they cannot intercede except for him whom He accepteth, and they quake for awe of Him.
Ya'lamu maa baina aideehim wa maa khalfahum wa laa yashfa'oona illaa limanir tadaa wa hum min khash yatihee mushfiqoon
And one of them who should say: Lo! I am a god beside Him, that one We should repay with hell. Thus We Repay wrong-doers.
Wa mai yaqul minhum inneee ilaahum min doonihee fazaalika najzeehi Jahannam; kazaalika najziz zaalimeen
Have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were of one piece, then We parted them, and we made every living thing of water? Will they not then believe?
Awalam yaral lazeena kafarooo annas samaawaati wal arda kaanataa ratqan faftaqnaahumaa wa ja'alnaa minal maaa'i kulla shai'in haiyin afalaa yu'minoon
And We have placed in the earth firm hills lest it quake with them, and We have placed therein ravines as roads that haply they may find their way.
Wa ja'alnaa fil ardi rawaasiya an tameeda bihim wa ja'alnaa feehaa fijaajan subulal la'allahum yahtadoon
And we have made the sky a roof withheld (from them). Yet they turn away from its portents.
Wa ja'alnas samaaa'a saqfam mahfoozanw wa hum 'an Aayaatihaa mu'ridoon
And He it is Who created the night and the day, and the sun and the moon. They float, each in an orbit.
Wa Huwal lazee khalaqal laila wannahaara washshamsa wal qamara kullun fee falakiny yashbahoon
We appointed immortality for no mortal before thee. What! if thou diest, can they be immortal!
Wa maa ja'alnaa libasharim min qablikal khuld; afaimmitta fahumul khaalidoon
Every soul must taste of death, and We try you with evil and with good, for ordeal. And unto Us ye will be returned.
Kullu nafsin zaaa'iqatul mawt; wa nablookum bishsharri walkhairi fitnatanw wa ilainaa turja'oon
And when those who disbelieve behold thee, they but choose thee out for mockery, (saying): Is this he who maketh mention of your gods? And they would deny all mention of the Beneficent.
Wa izaa ra aakal lazeena kafarooo iny-yattakhizoonaka illa huzuwaa; ahaazal lazee yazkuru aalihatakum wa hum bi zikrir Rahmaani hum kaafiroon
Man is made of haste. I shall show you My portents, but ask Me not to hasten.
Khuliqal insaanu min 'ajal; sa ureekum Aayaatee falaa tasta'jiloon
And they say: When will this promise (be fulfilled), if ye are truthful?
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen
If those who disbelieved but knew the time when they will not be able to drive off the fire from their faces and from their backs, and they will not be helped!
Law ya'lamul lazeena kafaroo heena laa yakuffoona 'anw wujoohihimun Naara wa laa 'an zuhoorihim wa laa hum yunsaroon
Nay, but it will come upon them unawares so that it will stupefy them, and they will be unable to repel it, neither will they be reprieved.
Bal taateehim baghtatan fatabhatuhum falaa yastatee'oona raddahaa wa laa hum yunzaroon
Messengers before thee, indeed, were mocked, but that whereat they mocked surrounded those who scoffed at them.
Wa laqadis tuhzi'a bi-Rusulim min qablika fahaaqa billazeena sakhiroo minhum maa kaanoo bihee yastahzi'oon
Say: Who guardeth you in the night or in the day from the Beneficent? Nay, but they turn away from mention of their Lord!
Qul mai yakla 'ukum billaili wannahaari minar Rahmaan; bal hum 'an zikri Rabbihim mu'ridoon
Or have they gods who can shield them from Us? They cannot help themselves nor can they be defended from Us.
Am lahum aalihatun tamna'ulum min dooninaa; laa yastatee'oona nasra anfusihim wa laa hum minnna yus-haboon
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? Can they then be the victors?
Bal matta'naa haaa'ulaaa'i wa aabaaa'ahum hattaa taala 'alaihimul 'umur; afalaa yarawna anna naatil arda nanqusuhaa min atraafihaa; afahumul ghaaliboon
Say (O Muhammad, unto mankind): I warn you only by the Inspiration. But the deaf hear not the call when they are warned.
Qul innamaaa unzirukum bilwahyi; wa laa yasma'us summud du'aaa'a izaa maa yunzaroon
And if a breath of thy Lord's punishment were to touch them, they assuredly would say: Alas for us! Lo! we were wrong-doers.
Wa la'im massat hum nafhatum min 'azaabi Rabbika la yaqoolunna yaawailanaaa innnaa kunnaa zaalimeen
And We set a just balance for the Day of Resurrection so that no soul is wronged in aught. Though it be of the weight of a grain of mustard seed, We bring it. And We suffice for reckoners.
Wa nada'ul mawaazeenal qista li Yawmil Qiyaamati falaa tuzlamu nafsun shai'aa; wa in kaana misqaala habbatim min khardalin atainaa bihaa; wa kafaa binaa haasibeen
And We verily gave Moses and Aaron the Criterion (of right and wrong) and a light and a Reminder for those who keep from evil,
Wa laqad aatainaa Moosa wa haaroonal Furqaana wa diyaa'anw wa zikral lilmuttaqeen
Those who fear their Lord in secret and who dread the Hour (of doom).
Allazeena yakhshawna Rabbahum bilghaibi wa hum minas Saa'ati mushfiqoon
This is a blessed Reminder that we have revealed: Will ye then reject it?
Wa haazaa Zikrum Mubaarakun anzalnaah; afa antum lahoo munkiroon
And We verily gave Abraham of old his proper course, and We were Aware of him,
Wa laqad aatainaaa Ibraaheema rushdahoo min qablu wa kunnaa bihee 'aalimeen
When he said unto his father and his folk: What are these images unto which ye pay devotion?
Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa haazihit tamaaseelul lateee antum lahee 'aakifoon
They said: We found our fathers worshippers of them.
Qaaloo wajadnaaa aabaaa'anaa lahaa 'aabideen
He said: Verily ye and your fathers were in plain error.
Qaala laqad kuntum antum wa aabaaa'ukum fee dalaalim mubeen
They said: Bringest thou unto us the truth, or art thou some jester?
Qaalooo aji'tanaa bil haqqi am anta minal laa'ibeen
He said: Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them; and I am of those who testify unto that.
Qaala bar Rabbukum Rabbus samaawaati wal ardil lazee fatarahunna wa ana 'alaa zaalikum minash shaahideen
And, by Allah, I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs.
Wa tallaahi la akeedanna asnaamakum ba'da an tuwalloo mudbireen
Then he reduced them to fragments, all save the chief of them, that haply they might have recourse to it.
Faja'alahum juzaazan illaa kabeeral lahum la'allahum ilaihi yarji'oon
They said: Who hath done this to our gods? Surely it must be some evil-doer.
Qaaloo man fa'ala haazaa bi aalihatinaaa innahoo laminaz zaalimeen
They said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham.
Qaaloo sami'naa fatany yazkuruhum yuqaalu lahooo Ibraaheem
They said: Then bring him (hither) before the people's eyes that they may testify.
Qaaloo faatoo bihee 'alaaa a'yunin naasi la'allahum yash hadoon
They said: Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham?
Qaalooo 'a-anta fa'alta haazaa bi aalihatinaa yaaa Ibraaheem
He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak.
Qaala bal fa'alahoo kabeeruhum haazaa fas'aloohum in kaanoo yantiqoon
Then gathered they apart and said: Lo! ye yourselves are the wrong-doers.
Faraja'ooo ilaaa anfusihim faqaalooo innakum antumuz zaalimoon
And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.
Summa nukisoo 'alaa ru'oosihim laqad 'alimta maa haaa'ulaaa'i yantiqoon
He said: Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you?
Qaala afata'budoona min doonil laahi maa laa yanfa'ukum shai'anw wa laa yadurrukum
Fie on you and all that ye worship instead of Allah! Have ye then no sense?
Uffil lakum wa limaa ta'budoona min doonil laah; afalaa ta'qiloon
They cried: Burn him and stand by your gods, if ye will be doing.
Qaaloo harriqooho wansurooo aalihatakum in kuntum faa'ileen
We said: O fire, be coolness and peace for Abraham,
Qulnaa yaa naaru koonee bardanw wa salaaman 'alaaa Ibraaheem
And they wished to set a snare for him, but We made them the greater losers.
Wa araadoo bihee kaidan faja'alnaahumul akhsareen
And We rescued him and Lot (and brought them) to the land which We have blessed for (all) peoples.
Wa najjainaahu wa Lootan ilal ardil latee baaraknaa feehaa lil 'aalameen
And We bestowed upon him Isaac, and Jacob as a grandson. Each of them We made righteous.
Wa wahabnaa lahooo Ishaaq; wa Ya'qooba naafilah; wa kullan ja'alnaa saaliheen
And We made them chiefs who guide by Our command, and We inspired in them the doing of good deeds and the right establishment of worship and the giving of alms, and they were worshippers of Us (alone).
Wa ja'alnaahum a'immatany yahdoona bi amrinaa wa awhainaaa ilaihim fi'lal khairaati wa iqaamas Salaati wa eetaaa'az Zakaati wa kaanoo lanaa 'aabideen
And unto Lot we gave judgment and knowledge, and We delivered him from the community that did abominations. Lo! they were folk of evil, lewd.
Wa Lootan aatainaahu hukmanw wa 'ilmanw wa najjainaahu minal qaryatil latee kaanat ta'malul khabaaa'is; innahum kaanoo qawma saw'in faasiqeen
And We brought him in unto Our mercy. Lo! he was of the righteous.
Wa adkhalnaahu fee rahmatinaa innahoo minas saalihee
And Noah, when he cried of old, We heard his prayer and saved him and his household from the great affliction.
Wa noohan iz naadaa min qablu fastajabnaa lahoo fanajjainaahu wa ahlahoo minal karbil 'azeem
And delivered him from the people who denied Our revelations. Lo! they were folk of evil, therefor did We drown them all.
Wa nasarnaahu minal qawmil lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa; innahum kkaanoo qawma saw'in fa-aghraq naahum ajma'een
And David and Solomon, when they gave judgment concerning the field, when people's sheep had strayed and browsed therein by night; and We were witnesses to their judgment.
Wa Daawooda wa Sulaimaana iz yahkumaani fil harsi iz nafashat feehi ghanamul qawmi wa kunnaa lihukmihim shaahideen
And We made Solomon to understand (the case); and unto each of them We gave judgment and knowledge. And we subdued the hills and the birds to hymn (His) praise along with David. We were the doers (thereof).
Fafahhamnaahaa sulaimaan; wa kullan aatainaa hukmanw wa'ilmanw wa sakh kharnaa ma'a Daawoodal jibaala yusabbihna wattayr; wa kunnaa faa'ileen
And We taught him the art of making garments (of mail) to protect you in your daring. Are ye then thankful?
Wa 'allamanaahu san'ata laboosil lakum lituhsinakum mim baasikum fahal antum shaakiroon
And unto Solomon (We subdued) the wind in its raging. It set by his command toward the land which We had blessed. And of everything We are Aware.
Wa li Sulaimaanar reeha 'aasifatan tajree bi amriheee ilal ardil latee baaraknaa feehaa; wa kunnaa bikulli shai'in 'aalimeen
And of the evil ones (subdued We unto him) some who dived (for pearls) for him and did other work, and We were warders unto them.
Wa minash Shayaateeni mai yaghoosoona lahoo wa ya'maloona 'amalan doona zaalika wa kunna lahum baafizeen
And Job, when he cried unto his Lord, (saying): Lo! adversity afflicteth me, and Thou art Most Merciful of all who show mercy.
Wa Ayyooba iz naadaa Rabbahooo annee massaniyad durru wa Anta arhamur raahimeen
Then We heard his prayer and removed that adversity from which he suffered, and We gave him his household (that he had lost) and the like thereof along with them, a mercy from Our store, and a remembrance for the worshippers;
Fastajabnaa lahoo fakashaf naa maa bihee min durrinw wa aatainaahu ahlahoo wa mislahum ma'ahum rahmatam min 'indinaa wa zikraa lil'aabideen
And (mention) Ishmael, and Idris, and Dhu'l-Kifl. All were of the steadfast.
Wa Ismaa'eela wa Idreesa wa Zal Kifli kullum minas saabireen
And We brought them in unto Our mercy. Lo! they are among the righteous.
Wa adkhalnaahum fee rahmatinaa innahum minas saaliheen
And (mention) Dhu'n-Nun, when he went off in anger and deemed that We had no power over him, but he cried out in the darkness, saying: There is no Allah save Thee. Be Thou Glorified! Lo! I have been a wrong-doer.
Wa Zan Nooni iz zahaba mughaadiban fazaanna al lan naqdira 'alaihi fanaanna al lan naqdira 'alaihi fanaadaa fiz zulumaati al laaa ilaaha illaaa Anta Subhaanaka innee kuntu minaz zaalimeen
Then we heard his prayer and saved him from the anguish. Thus we save believers.
Fastajabnaa lahoo wa najjainaahu minal ghamm; wa kazaalika nunjil mu'mineen
And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the Best of inheritors.
Wa Zakariyyaaa iz naadaa Rabbahoo Rabbi laa tazarnee fardanw wa Anta khairul waariseen
Then We heard his prayer, and bestowed upon him John, and adjusted his wife (to bear a child) for him. Lo! they used to vie one with the other in good deeds, and they cried unto Us in longing and in fear, and were submissive unto Us.
Fastajabnaa lahoo wa wahabnaa lahoo Yahyaa Wa aslahnaa lahoo zawjah; innahum kaanoo yusaari'oona fil khairaati wa yad'oonanaa raghabanw wa rahabaa; wa kaanoo lanaa khaashi'een
And she who was chaste, therefor We breathed into her (something) of Our Spirit and made her and her son a token for (all) peoples.
Wallateee ahsanat farjahaa fanafakhnaa feehaa mir roohinaa wa ja'alnaahaa wabnahaaa Aayatal lil'aalameen
Lo! this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so worship Me.
Inna haaziheee ummatukum ummatanw waahidatanw wa Ana Rabbukum fa'budoon
And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us.
Wa taqatta'ooo amrahum bainahum kullun ilainaaa raaji'oon
Then whoso doeth some good works and is a believer, there will be no rejection of his effort. Lo! We record (it) for him.
Famai ya'mal minas saalihaati wa huwa mu'minun falaa kufraana lisa'yihee wa innaa lahoo kaatiboon
And there is a ban upon any community which We have destroyed: that they shall not return.
Wa haraamun 'alaa qaryatin ahlaknaahaaa annahum laa yarji'oon
Until, when Gog and Magog are let loose, and they hasten out of every mound,
Hattaaa izaa futihat Yaajooju wa Maajooju wa hum min kulli hadabiny yansiloon
And the True Promise draweth nigh; then behold them, staring wide (in terror), the eyes of those who disbelieve! (They say): Alas for us! We (lived) in forgetfulness of this. Ah, but we were wrong-doers!
Waqtarabal wa'dul haqqu fa-izaa hiya shaakhisatun absaarul lazeena kafaroo yaawailanaa qad kunna fee ghaflatim min haaza bal kunnaa zaalimeen
Lo! ye (idolaters) and that which ye worship beside Allah are fuel of hell. Thereunto ye will come.
Innakum wa maa ta'budoona min doonil laahi hasabu Jahannama antum lahaa waaridoon
If these had been gods they would not have come thither, but all will abide therein.
Law kaana haaa'ulaaa'i aalihatam maa waradoohaa wa kullun feehaa khaalidoon
Therein wailing is their portion, and therein they hear not.
Lahum feehaa zafeerunw wa hum feehaa laa yasma'oon
Lo! those unto whom kindness hath gone forth before from Us, they will be far removed from thence.
Innal lazeena sabaqat lahum minnal husnaaa ulaaa'ika 'anhaa mub'adoon
They will not hear the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire.
Laa yasma'oona hasee sahaa wa hum fee mash tahat anfusuhum khaalidoon
The Supreme Horror will not grieve them, and the angels will welcome them, (saying): This is your Day which ye were promised;
Laa yahzunuhumul faza'ul akbaru wa tatalaq qaahumul malaaa'ikatu haazaa Yawmukumul lazee kuntum too'adoon
The Day when We shall roll up the heavens as a recorder rolleth up a written scroll. As We began the first creation, We shall repeat it. (It is) a promise (binding) upon Us. Lo! We are to perform it.
Yawma natwis samaaa'a kataiyis sijilli lilkutub; kamaa badaanaa awwala khalqin nu'eeduh; wa'dan 'alainaa; innaa kunna faa'ileen
And verily we have written in the Scripture, after the Reminder: My righteous slaves will inherit the earth:
Wa laqad katabnaa fiz Zaboori mim ba'diz zikri annal arda yarisuhaa 'ibaadi yas saalihoon
Lo! there is a plain statement for folk who are devout.
Inna fee haaza labalaa ghal liqawmin 'aabideen
We sent thee not save as a mercy for the peoples.
Wa maaa arsalnaaka illaa rahmatal lil'aalameen
Say: It is only inspired in me that your Allah is One Allah. Will ye then surrender (unto Him)?
Qul innamaa yoohaa ilaiya annamaaa ilaahukum illaahunw Waahid, fahal antum muslimoon
But if they are averse, then say: I have warned you all alike, although I know not whether nigh or far is that which ye are promised.
Fa in tawallaw faqul aazantukum 'alaa sawaaa'; wa in adreee aqareebun am ba'eedum maa too'adoon
Lo! He knoweth that which is said openly, and that which ye conceal.
Innahoo ya'lamul jahra minal qawli wa ya'lamu maa taktumoon
And I know not but that this may be a trial for you, and enjoyment for a while.
Wa in adree la'allahoo fitnatul lakum wa mataa'un ilaaheen
He saith: My Lord! Judge Thou with truth. Our Lord is the Beneficent, Whose help is to be implored against that which ye ascribe (unto Him).
Qaala Rabbih kum bil haqq; wa Rabbunar Rahmaa nul musta'aanu 'alaa maa tasifoon